Sunday, November 22, 2009

Una noche cualquiera / Une nuit quelconque

"Je nous vois tous tous assis, devant / mais le front baissé et les épaules en dedans..."
La Rade, Yann Tiersen

El chico observó las fotos y dejó que la música le recorriera el cuerpo generando una sensación próxima al escalofrío. La sacudida emocional dio lugar a un estado de ánimo entre la melancolía infinita, la curiosidad por saber lo que el futuro depararía y la rebelión sin causa precisa. Un estado de excitación tranquila e interior ciertamente desconcertante. La necesidad de crear, de liberarse y de gritar (metafórica o realmente) eran demasiado grandes. Miró a su alrededor contemplando los objetos que ya empezaban a conformar un mundo más propio y reconocible. Le pareció que la habitación era demasiado grande.


"Je nous vois tous tous assis, devant / mais le front baissé et les épaules en dedans..."
La Rade, Yann Tiersen

Le gars regarda les photos et laissa que la musique parcourût son corps en générant une sensation proche au frisson. Le bouleversement émotionnel donna lieu à un état d'esprit entre la mélancolie infinie, la curiosité de savoir ce que le futur donnerait et la révolte sans cause déterminée. Un état d'excitation tranquille et intérieure certainement déconcertante. Le besoin de créer, de se libérer et de crier (métaphoriquement ou réellement) étaient trop fortes. Il regarda autour de lui en contemplant les objets qui commençaient à former un monde davantage personnel et reconnaissable. La chambre lui sembla trop grande.

Canción del día / Chanson du jour



2 comments:

Mia Wallace said...

El problema está cuando la habitación se hace demasiado pequeña.

David "Charles" Ruiz said...

...cuando más creaciones llegan de la luz que sangra desde el cielo en la ventana, de los momentos infinitesimales capturados por la cámara, de los bailes privados y solitario que engendra la música, la habitación no se parecerá demasiado grande