Friday, December 31, 2010

Un 2010 en música / 2010 en musique

Mientras otras entradas algo más pesadas y sesudas se cocinan a fuego lento en la trastienda del blog esperando la reacción entre aburrida y desesperada de Quinlan, la visita puntual y siempre entrañable de Mia Wallace, la rúbrica/crítica erudita de Dziga o Julio -alumnos aventajados de insularo- o de José Vicente; me apetece acabar el 2010 de manera un poco más relajada. Por ello, concluiré este año "bloggero" de interesantes incorporaciones, paréntesis temporales (espero) y cambios para que todo siga igual con una de mis grandes aficiones y compañeras: la música. Feliz 2011 a tod@s.

Tant que d'autres billets plus lourds se cuisinent à feu lent dans l'arrière-boutique du blog en attendant la réaction ennuyée et désespérée de Quinlan, la visite toujours ponctuelle et attendrissante de Mia Wallace, la rubrique/critique érudite de Dziga ou Julio -élèves avancés d'insularo- ou de José Vicente; j'ai envie de finir 2010 d'une manière un peu plus calme. C'est pour cela que je terminerai cette année "bloggeuse" d'incorporations intéressantes, parenthèses temporelles (j'espère) et changements pour que tout continue avec l'un de mes hobbies et copines la plus importante: la musique. Bonne année à tous et toutes.

Disco del año/Album de l'année: Dust Lane (Yann Tiersen)
Yann Tiersen - Dust Lane by Yann Tiersen

Descubrimiento del año/Découverte de l'anée: Manel
Manel - Els Millors Professors Europeus by rakoczyn

Concierto del año / Concert de l'année: Silver Mount Zion (comentario)


Canción del año / Chanson de l'année: Captatio Benevolentiae (a.k.a. "Ens em sortim")

Wednesday, December 22, 2010

Hope in the airport

Mis quejas y penurias aeroportuarias ya han ocupado mucho espacio en este blog y mi vuelta a España no ha dejado de darme razones para profundizar en este eterno y desesperado lamento. Sin embargo, y sin que sirva de precedente (o tal vez sí), me gustaría dedicar unas líneas a esos pequeños gestos o momentos de esperanza que uno puede encontrar incluso en esa antesala del infierno comúnmente conocida como aeropuerto. Existe un espontáneo sentimiento de empatía y complicidad que a menudo se generan entre los pasajeros de los aviones o entre las víctimas de los aeropuertos y de sus inescrutables designios. Pienso en Isabel -la locuaz profesora de español que está trabajando en Washington-, en la simpática señora que iba de viaje a Paris y que se sentó a mi lado en al avión, en el pasajero de más a la derecha con el que "choqué esos cinco" con toda la sinceridad y espontaneidad del mundo cuando el piloto confirmó que el vuelo no se desviaría a Madrid y aterrizaría en Paris como estaba previsto, en la amable abuelita francesa que me permitió compartir mesa en el abarrotado bar del Charles de Gaulle y que iba a visitar a su hijo a Valencia, en Carolina -la encantadora terretera que hizo mucho más soportable la espera parisina de nuestro vuelo hacia España-, en el pasajero de broma y sonrisa fácil que también esperaba para embarcar hacia Valencia... Personajes que aparecen y desaparecen en el torrente de situaciones que se suceden en estos viajes. Encuentros más o menos fugaces que, sin embargo, ayudan a sobrellevar unos momentos de gran tensión, tedio, incertidumbre y/o nervios. Conversaciones sobre la vida, las historias particulares, las desgracias del momento o las esperanzas del futuro que ayudan a réchauffer le coeur, a insuflarse optimismo mutuamente y a mantener la esperanza.
Al fondo, un viajero pierde los nervios ante la enésima cancelación de su viaje e insulta a diestro y siniestro y un alemán resopla porque ese español descarado se le ha colado en la cola kilométrica de reclamaciones a Air France. Por una vez, sin embargo, yo decido centrar mi atención en la pareja que comparte mesa y ríe.

Canción del día / Chanson du jour
War Again by TheAgencyGroup

Friday, December 10, 2010

Fiebre del noctámbulo / Fièvre du noctambule

Ocurre sólo por la noche. Preferiblemente de madrugada, en un mundo que de repente se torna tranquilo y silencioso. Puede ser debido a la magia de ese momento indefinido o al simple efecto del cansancio y del delirio tras un largo día de trabajo. El sujeto es poseído por un estado febril de actividad y de creatividad y por ideas que seguramente al día siguiente cuesta recordar, justificar o argumentar de manera convincente. Quizá esta vez, sólo esta vez, dormir sea una lamentable condena a muerte de unos momentos que uno querría prolongar hasta el infinito.

***

Cela n'a lieu que pendant la nuit. Souvent c'est tôt, de bon matin, dans un monde qui soudain est devenu tranquille et silencieux. C'est peut-être dû à la magie de ces moments indéfinis ou, tout simplement, à l'effet de la fatigue et le délire cumulés après une longue journée de travail. Le sujet est possédé par un état fébrile d'activité et de créativité et par idées qui surement le lendemain seront difficiles de rappeler, justifier ou argumenter d'une manière convaincante. Peut-être cette fois, et seulement cette fois, dormir devient une minable mise à mort des instants que l'on voudrait prolonger jusqu'à l'infini.

Canción del día /Chanson du jour